dc.contributor.other | Χασάπη, Βέτα (τραγούδι) = Chasapi, Veta (singer) | |
dc.date.accessioned | 2016-05-19T08:17:12Z | |
dc.date.available | 2016-05-19T08:17:12Z | |
dc.date.created | 1984-08-01 | |
dc.date.issued | 2016-05-19 | |
dc.identifier.other | LMS_AGTM_1 | |
dc.identifier.uri | http://sophia.mus.auth.gr/xmlui/handle/123456789/1539 | |
dc.description | Παραδοσιακό ελληνικό τραγούδι με μουσική καταγραφή και ποιητικό κείμενο = Greek traditional song with musical transcription and lyrics | |
dc.language | Ελληνικά = Greek | |
dc.relation.ispartof | Le "δημοτικό τραγούδι" (chanson traditionnelle) de Halcidique (en Macedoine grecque) - PhD de l 'École des hautes études en sciences sociales -- France. (2001) | |
dc.source | Αρχείο Χρηστάρα Παναγιώτα - Χαρά = Archive Christara Panayota - Chara | |
dc.subject | Ερωτικά | el |
dc.subject | Love songs | el |
dc.subject.other | Χαλκιδική | el |
dc.subject.other | Ιερισσός | el |
dc.subject.other | Ierissos | en |
dc.subject.other | Chalkidiki | en |
dc.title | Κυπαρισσάκι μου ψηλό, τι στέκεις μαραμένο. | el |
dc.title.alternative | Mon petit cypres tout hau, pourquoi es-tu triste? | el |
dc.type | Recording, oral | el |