dc.contributor.other | Ατισή, Δέσποινα ; Ατισής, Θεμιστοκλής (τραγούδι) = Atisi, Despina ; Atisis, Themistocles (singer) | |
dc.coverage.spatial | Ακαμάτρα, Μεσσαριάς (Ικαρία) | el |
dc.date.accessioned | 2016-06-09T09:46:35Z | |
dc.date.available | 2016-06-09T09:46:35Z | |
dc.date.created | 1995-04-01 | |
dc.date.issued | 2016-06-09 | |
dc.identifier.other | LMS_AGTM_24 | |
dc.identifier.uri | http://sophia.mus.auth.gr/xmlui/handle/123456789/1583 | |
dc.description | Παραδοσιακό ελληνικό τραγούδι με μουσική καταγραφή και ποιητικό κείμενο = Greek traditional song with musical transcription and lyrics | el |
dc.description.abstract | This is a working class love song. The verses are rhyming couplets in fifteen syllable iambic meter, the second line augmented by the (oriental) interjection - aman aman - and repeated. While the melodic unit for the first line is limited to the higher tetrachord based on D, the second exploits the whole range, and the descending melodic line displays the characteristic attraction of B (which becomes B flat) to the succeding note into which it is resolved.
In all three verses the male and the female voice move in parallel fifths. | el |
dc.language | Ελληνικά | |
dc.language.iso | el | el |
dc.relation.ispartof | Τραγούδια της Ικαρίας (Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης - Τμήμα Μουσικών Σπουδών) | |
dc.source | Αρχείο Θέμελης, Δημήτριος = Archive Themelis, Dimitrios. | |
dc.subject | Ερωτικά | el |
dc.subject | Love songs | el |
dc.subject.other | Ικαρία | el |
dc.subject.other | Ikaria | |
dc.title | Είμ' εργάτης του λιμένος. | el |
dc.title.alternative | I' m a stevedore, a dockhand. | |
dc.type | Recording, oral | el |