dc.contributor.other | Καρναβά, Αγγελική (τραγούδι) = Karnava, Ageliki (singer) | |
dc.contributor.other | Μαυρογιώργη, Πολυξένη (τραγούδι) = Mavrogiorgi, Polyxeni (singer) | |
dc.contributor.other | Μαυρογιώργης, Χρυστόστομος (τραγούδι) = Mavrogiorgis,Chrisostomos (singer) | |
dc.date.accessioned | 2016-06-08T08:16:29Z | |
dc.date.available | 2016-06-08T08:16:29Z | |
dc.date.created | 1995-04-01 | |
dc.date.issued | 2016-06-08 | |
dc.identifier.other | LMS_AGTM_20 | |
dc.identifier.uri | http://sophia.mus.auth.gr/xmlui/handle/123456789/1578 | |
dc.description | Παραδοσιακό ελληνικό τραγούδι με μουσική καταγραφή και ποιητικό κείμενο = Greek traditional song with musical transcription and lyrics | el |
dc.description.abstract | The text of this love song with its characteristic refrain is in local Ikarian dialect. In each verse the melody covers a rhyming couplet in fifteen syllable iambic meter, followed by a refrain.
Other characteristic features of this osng are the 5/4 rhythm, and the diatonic hexachord scale used (diatonic pentachord with B flat instead of B natural). | |
dc.language | Ελληνικά | |
dc.language.iso | el | el |
dc.relation.ispartof | Τραγούδια της Ικαρίας (Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης - Τμήμα Μουσικών Σπουδών) | |
dc.source | Αρχείο Θέμελης, Δημήτριος = Archive Themelis, Dimitrios. | |
dc.subject | Ερωτικά | el |
dc.subject | Love songs | el |
dc.subject.other | Ικαρία | el |
dc.title | Ηφάς αρνί κι ηρνήθης με. | el |
dc.title.alternative | You fed on lamb and turned me down. | en |
dc.type | Recording, oral | el |