Browsing Αρχείο Ελληνικής Παραδοσιακής Μουσικής "Δημήτρης Θέμελης" = Archives of Greek Traditional Music "Dimitris Themelis" by Subject "Ικαρία"

Now showing items 1-16 of 16

    • Αμπέλι μου στραβόραδο. 

      Μελά - Καραμπάση, Κλειώ (τραγούδι) = Mela - Karabasi,Cleo (singer) (2016-06-08)
      The words of this song conjure up the characteristic landscape of Ikaria, with its vine-dotted slopes, rainy Mesaria, the storms that batter the mountainous region of Athera, and the sunbathed coastal village of Evdhilos, ...
    • Αφ' ότου απεφάσισα. 

      Κοχύλα, Αθηνά (τραγούδι) = Kochila, Athina (singer) (2016-06-09)
      This song is strophic in composition. The melody is divided into two units, the second serving as a refrain. The first unit covers the first four fifteen syllable iambic lines, and uses the diatonic hexachord based on D. ...
    • Δως του, δως του πέρα. 

      Μελά - Καραμπάση, Κλειώ (τραγούδι) = Mela - Karabasi, Cleo (singer) (2016-05-08)
      This sung version of the Ikariotiko dance has a "carpe diem" theme, painting a picture of the inevitable end of each human life and encouraging dancing and making merry. The song is a strophic composition, each verse ...
    • Είμ' εργάτης του λιμένος. 

      Ατισή, Δέσποινα ; Ατισής, Θεμιστοκλής (τραγούδι) = Atisi, Despina ; Atisis, Themistocles (singer) (2016-06-09)
      This is a working class love song. The verses are rhyming couplets in fifteen syllable iambic meter, the second line augmented by the (oriental) interjection - aman aman - and repeated. While the melodic unit for the first ...
    • Η Έλλη θέλει σκότωμα. 

      Κουτσογιάννη - Κατίνου, Μερσίνα (τραγούδι) = Koutsoyianni - Katimou, Mersina (singer) (2016-06-08)
      This song, which obviously originated in Asia Minor, is strophic in composition. Each verse is in the form of a rhyming couplet in fifteen syllable iambic meter, followed by a thirteen syllable refrain in a contrasting ...
    • Ηφάς αρνί κι ηρνήθης με. 

      Καρναβά, Αγγελική (τραγούδι) = Karnava, Ageliki (singer); Μαυρογιώργη, Πολυξένη (τραγούδι) = Mavrogiorgi, Polyxeni (singer); Μαυρογιώργης, Χρυστόστομος (τραγούδι) = Mavrogiorgis,Chrisostomos (singer) (2016-06-08)
      The text of this love song with its characteristic refrain is in local Ikarian dialect. In each verse the melody covers a rhyming couplet in fifteen syllable iambic meter, followed by a refrain. Other characteristic ...
    • Ικαριώτικος "Ευδηλιώτικος" 

      Θέμελης, Δημήτριος (λύρα) = Themelis, Dimitrios (lyra) (2016-06-09)
      This dance, with its duple (2/4) rhythm, is a type of syrtos. It is the dance most characteristic of the island, and each locality has its own variation. Indeed, each individual instrumentalist plays his own version. With ...
    • Ικαριώτικος "Τσαμούρικος" ή "Πειραματικός". 

      Θέμελης, Δημήτριος (λύρα) = Themelis, Dimitrios (lyra) (2016-06-09)
      This dance, with its duple (2/4) rhythm, is a type of syrtos. It is the dance most characteristic of the island, and each locality has its own variation. Indeed, each individual instrumentalist plays his own version. With ...
    • Ικαριώτικος (βιολί). 

      Θέμελης, Δημήτριος (βιολί) = Themelis, Dimitrios (violin) (2016-06-09)
      This dance, with its duple (2/4) rhythm, is a type of syrtos. It is the dance most characteristic of the island, and each locality has its own variation. Indeed, each individual instrumentalist plays his own version. With ...
    • Κάλαντα Πρωτοχρονιάς. 

      Γαγγλίας, Γαρύφαλλος (τραγούδι) = Gagglias, Garyfallos (singer) (2016-06-09)
      This New Year's carol is strophic in composition. The basic melody is repeated for each iambic heptameter line, but each time with a wealth of ornamentation in a very Byzantine style.
    • Καριώτικο. 

      Μαματάς, Γιώργος (λύρα) = Mamatas, Georgios (lyra) (2016-06-09)
      This dance, with its duple (2/4) rhythm, is a type of syrtos. It is the dance most characteristic of the island, and each locality has its own variation. Indeed, each individual instrumentalist plays his own version. With ...
    • Οι Καριώτες οι ψαράδες. 

      Βρούλου, Σοφία (τραγούδι) = Vroulou, Sofia (singer) (2016-06-08)
      This song sketches a picture of the careless life of the fishermen of Ikaria. Each melodic unit covers a rhyming couplet in trochaic tetrameter. The melody, in duple (2/4) time, comprises two symmetrical phrases (2+2 bars) ...
    • Σήμερα γάμος γίνεται. 

      Μελά - Καραμπάση, Κλειώ (τραγούδι) = Mela - Karabasi, Cleo (singer) (2016-05-08)
      In this wedding song the singer wishes the bride and the groom and their parents a life as full of years and happiness as the flowers in spring of the snows in winter. The song is strophic. Each single fifteen syllable ...
    • Σήμερα είν' η σχόλη σου. 

      Μελά - Καραμπάση, Κλειώ (τραγούδι) = Mela - Karabasi, Cleo (singer) (2016-06-08)
      This song is sung for a friend or realative celebrating his name day. It describes the entertainment - a lavish spread on the table accompanied by local wine - and finishes with good wishes for the entire family. The ...
    • Στου Παπά το μπουγάζι. 

      Μελά - Καραμπάση, Κλειώ (τραγούδι) = Mela - Karabasi, Cleo (singer) (2016-06-08)
      This song with its lovely dance tune paints a vivid picture of a lugger struggling to round Cape Papas, battling the savage waves and the strong winds that blow incessantly round the headland. It expresses the hope and the ...
    • Το τραγούδι του Καγρηγόρη. 

      ; Καρναβά, Αγγελική (τραγούδι) = Karnava, Ageliki (singer); Μαυρογιώργη, Πολυξένη (τραγούδι) = Mavrogiorgi, Polyxeni (singer); Μαυρογιώργης, Χρυστόστομος (τραγούδι) = Mavrogiorgis, Chrisostomos (singer) (2016-06-08)
      This song tells the story of a shepherd named Grigoris, who lived in Ikaria in the early years of the 20th century and whose sheep were constantly being stolen by other shepherds without him ever being able to catch them ...